Longfellow Bicentennial Delivers Diverse Feast for the Ears

Story posted March 01, 2007

Henry Wadsworth Longfellow’s poetry has been translated into many languages and enjoyed the world over. Excerpts of Longfellow’s epic poem, “The Song of Hiawatha,” have been recorded on Bowdoin’s podcast page by Bowdoin faculty members in seven languages: English, French, German, Italian, Russian, Swedish and Yiddish. Hear the excerpts.

Longfellow_flowers_SUN.jpg
The Longfellow portrait in Hawthorne-Longfellow Library. Photo: Mike McDermott.

Bowdoin magazine Associate Editor Matt O’Donnell, who produced the recordings, is also executive director of From the Fishouse, a non-profit online audio literary journal founded to promote the oral tradition of poetry. From the Fishouse takes its name — and the spelling of "Fishouse" — from the writing cabin of the late Maine writer, Lawrence Sargent Hall ’36, who taught English at Bowdoin from 1946 to 1986.

Portions of an interview with O’Donnell aired during Maine Public Radio’s Maine Things Considered program in a story observing Longfellow’s bicentennial and looking into how poets and their work are fostered in Maine.

Listen Now (.mp3) | Listen in iTunes | Windows Media

« Back | Campus News | Academic Spotlight | | Subscribe to Bowdoin News by Email